Home
Метапоиск
Intro
Английские
словари
Top 10 Lingvo questions
How to…?
Деловая и техническая документация
(не) Рекомендую!
Изучение
иностранных языков
Всякая всячина
Перлы
Байки
Члены Фан-клуба
Книга отзывов
|
На этой странице публикуются еженедельные
обзоры форума Лингво.
На данной странице - самый последний обзор.
Более ранние обзоры см. в архиве. Все замечания и пожелания просьба
отправлять авторам.
Disclaimer: мнение редакции может не
совпадать с мнением авторов.
Архив
Обзор
английского форума
19 января 2009 г.
malinxi
Вот и прошла первая рабочая неделя неделя этого года. Пусть она будет самой
долгой рабочей неделей в этом году. Все-таки работать в воскресенье
несколько противоестественно, вы не находите?
На английском форуме было две большие темы «с продолжением» -- детали с
резьбой (интересовался Igor82j) и складские помещения (интересовалась lizo).
На «Городских диалектах» обсуждали смысловые тонкости различных колобашек (1
, 2 ,
3 ,
4 ,
5 и
6 ) и
букашек (то есть
сикорашек
и бекарасиков).
Как-то повезло форуму с уменьшительными суффиксами.
На всех остальных форумах то и дело поднимались вопросы исторического
характера. Участников русского форума занимало,
как в
позапрошлом веке погоняли лошадей, откуда пошло выражение
«по жизни»
и как бы
сложилась судьба очепятки, если бы не Максим Горький.
На «Других языках» выясняли,
что на самом
деле сказал Цезарь и как это звучало. На цитатном форуме возникла
дискуссия о происхождении паремий, когда в силки охотников за цитатами
попалось
выеденное яйцо -- здесь, правда, не cтолько в историческом плане,
сколько в том, насколько бытие определяет сознание (ну и язык,
соответственно).
Словарь недели
Ша-талина выложила фрагменты своих
русско-английских
контекстных словарей (обсуждение
здесь).
Что тут можно сказать? Только восхититься и пожелать автору успехов с
публикацией. Ну и, конечно, спасибо, Ша-талина!
Неологизм недели
Taees вынесла на обсуждение слово
grownuphood.
Кстати, не такой уж это и окказионализм, как предположила Тигра: Yahoo сотню
документов с этим словом находит. Глядишь, скоро в словари попадет.
Метафора недели
Сравнение
путча 1991 года со слабительным, вызвавшим извержение из СССР союзных
республик, -- это так красиво, что просто без комментариев. Главное, не
перепутать лакмусовую бумажку с пургеном…
Праздник недели
Собственно, неделя началась практически со Старого Нового года, и логичен
был вопрос,
как этот праздник переводится на английский язык. Хотя лично мне
Orthodox New Year кажется не настолько удачным обозначением, как Old New
Year: все-таки он не только Orthodx, да и, строго говоря, в Православной
церкви церковное новолетие празднуется все-таки 14 (по старому стилю 1)
сентября. Но узус есть узус, против него не попрешь.
Благодарность недели
Писать благодарственные письма (впрочем, как и многие другие официальные
тексты) – дело непростое. Теперь (спасибо Antonina5, Плагиатору, Ша-талиной,
vtora и Codeater`у!) мы знаем,
как
благодарить спонсоров.
Регионализм недели
Если вы думаете, что
шкарабанка
это банка, набитая
шкарой или
что-то, что
шкрябали, то вы ошибаетесь. На самом деле то же самое, что
жестебанка.
Принципиальность недели
На «Других языках» nix пошел на принцип и в ответ на просьбу перевести «на
саскрит» «Галину», «Виктора» и «и» сурово и непреклонно заявил: «Пока
не напишете правильно по-русски, ответа (от меня) не будет». Ну сказал
так сказал, прямо как незачОт поставил. А мне вот интересно, что больше
вывело из себя nix – «саскрит» или сам текст просьбы?
Афоризм недели
Продолжаем собирать высказывания о контексте. На этот раз лепту в
копилку внес Stout, сказав, что
без контекста
и кофейная гуща не поможет – нечто среднее между «Без труда не
вытащишь и рыбки из пруда» и «На Бога надейся, а сам не плошай». В общем,
вошли в новый год со старыми проблемами. Может, просьбу указывать контекст,
размещенную на заглавной странице английского форума, как-то шрифтом или
цветом выделить?
Наверх
Архив
|